今天你覺得舒服嗎?
* 這句話用于問病人,對健康的人是用“How are you?”
2) Yo" />
1) How are you feeling today? 今天你覺得舒服嗎? * 這句話用于問病人,對健康的人是用“How are you?” 2) You look more rested than I've seen you before. 你比上次我看到你的時候精神多了。 * look 是“看似……”的意思。 e.g. She looks very happy. He looks pale. 她看上去很幸福。他臉色蒼白。 3) You look tired. Have you been getting enough sleep? 你似乎累了。睡眠充足嗎? 4) I'm afraid I've let myself get run-down. I've been working too hard. 我似乎弄壞身體了。最近太過勞累。 * run-down 是指因過于勞累而使身體衰弱。 5) You must go easier on yourself; you look exhausted. 你不可以太勉強,你的身體似乎太疲勞了。 * go easy 是“輕松地做”。 exhausted 是“疲勞了”。 6) I've had this cough for a week now. 我這樣咳嗽已經一周了。 * 這時候,你應該說:That's too bad. I hope you get well soon. 意思是:那真是太糟糕了!但愿你能早日康復。 7) I heard you'd been sick. 聽說你身體不舒服。 * 此際若附加一句“I feel for you.”,便是表示對對方的輕意同情。 8) Do you feel better now? 現在覺得好些了嗎? 9) Are you over your cold yet? 你傷風好了嗎? * 這里的 over 是用于“結束、完成”之意時。 -- 細思算,奇葩艷卉,惟是深紅淺白而已。 爭如這多情,占得人間,千嬌百媚。 須信畫堂繡閣,皓月清風,忍把光陰輕棄。 自古及今,佳人才子,少得當年雙美。 10) You'd better see a doctor about that stomachache. 你胃痛最好去看醫生。 11) Henry got a toothache and asked to be excused. 亨利牙疼,請求離開一下。 12) She took an aspirin to relieve her headache. 她吃了一片阿斯匹林以解頭痛。 13) I'm going to have some x-rays taken. 我要拍攝X光照片。 * 指使人做某事的表達,當以“have(get) something + 過去分詞”的句型最為便利。 14) How long have you had this pain? 疼痛多久了? * 說“~痛”有“have a pain in ...”的表達法。 e.g. She has a pain in her stomach. 她胃痛。 15) It is probably only the flu (influenza). 可能只是流行性感冒吧。 * influenza 是指流行性感冒,通常加定冠詞使用。 16) Here's a prescription for a painkiller. 這是止痛的處方。 17) These pills can be obtained by prescription only. 這些藥丸只有憑醫生處方才能買到。 * 在美國,原則上若沒有 prescription 便不能買藥。 18) Call me tomorrow if you don't feel better. 明天如果沒有好轉,就打電話給我。 19) I'm going to the hospital tomorrow for tests. 我明天要去醫院接受檢查。 20) It's nothing serious; just some routine examination (checkups). 這并不是什么了不起的事,只不過是常規檢查而已。 * 這句話用來安慰接收檢查者,使其不必緊張憂慮。 routine 是“日常的,例行的,常規的”的意思。 21) When will you be released? 你預定何時出院? * be released 原意是“被釋放”,這里做“出院”解。 22) My brother was discharged from hospital last week. 我兄弟是上周出院的。 * be discharged from hospital 是出院的另一種表達。 23) When are visiting hours over? 探病的時間到幾點為止呢? * visiting hours 探望時間 business hours 營業時間 working hours 上班時間 24) The operation was a success. She's now in recovery. 手術進行的很順利,她正在恢復中。 * recovery 是“復原,痊愈”的意思,常用于 recovery from 的詞組中。 e.g. She made a quick recovery from her illness. 她很快病愈。 25) He must have three more weeks of rest before he is released. 他在出院以前,還需要三周時間的靜養。 26) The bone will have to be re-set. 你必須(被)接骨。 * have to = must re-set 的 re- 是“再次”的詞冠。 27) It'll take a few more weeks for the bone to mend. 還需要花兩三周骨頭才能復原。 * mend = recover “生病等痊愈” |
熱門資料下載: |
公共英語考試論壇熱貼: |
【責任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:每天一起練口語(133)----健康話題 |
|
閱讀下一篇:每天一起練口語(131)----校園生活 |
|
|