世博熱詞:“鎮館之寶”英語怎么說

來源:網絡發布時間:2010-05-19

  本次世博會中國館中展出了許多國家級珍品文物,都是由各地博物館借出的,有些還是博物館的鎮館之寶。中國館副館長近日透露,即將展出比《清明上河圖》級別更高的國寶。
  “鎮館之寶”這個詞我們用英語要怎么說呢?如果意譯的話,我們可以說成是the representative piece of the collection,或者是most-treasured piece of the collection.
  維基百科中在介紹大英博物館,the British Museum的時候,使用了一個詞組,可以用來表述“鎮館之寶”的說法:Key highlights of the collections
  highlight有“閃光點、精彩部分、重要的環節”的意思,某個項目中最吸引人的地方都可以說成hightlight,例如:The highlight of the Spring Festival Gala is Faye Wong's performance.用作動詞時,highlight表示“強調”,如:highlight the importance of education。大家常用的熒光筆,英語就是highlighter。
  于是,我們就可以把“鎮館之寶”翻譯成Key highlights of the collections,或者Collection Highlights。
  中國館承諾,這些從各地博物館借來的鎮館之寶,一定會遵守諾言,按時歸還,做到“有借有還”。英語諺語中也有相應的關于“有借有還”的表達:Pay on the spot and borrow a lot,或者說pay slow and you'll get no dough.

糾錯

外語項目推薦

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

機構優惠

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

外語單項輔導

更多>>

專家訪談·視頻

更多>>

中國雅思考試現狀

中國雅思考試現狀

深度解析中國雅思考試的現狀,幫助考生全...[詳細]

技巧交流

進入論壇

網站導航

外語·出國

外語·小語種

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
久久国产香蕉一区精品 | 亚洲熟女精品久久免费视频 | 亚洲顶级片在线免费播放 | 中文字幕在线欧美日韩 | 在线播放免费精品 | 亚洲中文精品久久久久久图片 |