新東方考研輔導班

何凱文每日一句:2018考研英語第185句

來源:文都教育2017-08-15 13:02:56

  每一場考研路都有成敗,希望考生們能不忘初心,堅持當初決定考研的信仰。何凱文每日一句會全程陪伴考生,走完2018考研路。對于考研英語的復習,必然是長期積累夯實基礎的過程,針對考研英語復習,小編也會及時整理推送相關內容。以下是第185句:

  今天的句子:

  In England the coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under “an overarching duty to have regard to the need to reduce inequalities between the people of England with respect to the benefits that may be obtained by them from the health service”.

  What can we learn from the passage?

  (A) The act of the social care demands the respect of people’s benefit.

  (B) The primary duty of the secretary is to shorten the gap of inequality.

  (C)The Social Care Act has caused the controversy about the secretary.

  (D)The coalition of England has caused the inequalities of the people.

  句子的解析:

  詞匯突破:

  coalition 聯盟

  controversial 有爭議的

  overarching 首要的;支配一切的

  inequality 不平等

  obtain 獲得

  with respect to 關于

  to have regard to 關心…

  確定主干:

  The coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under an overarching duty.

  切分成分:

  1.In England 地點狀語

  2.to have regard to the need…不定式做后置定語,修飾duty

  3.to reduce inequalities between the people of England不定式做后置定語,修飾need

  4.with respect to the benefits…介詞短語做后置定語

  5.that may be obtained by them from the health service定語從句

  翻譯點撥:

  我把主語翻譯為一個句子:

  In England the coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012

  在英格蘭,聯盟提出的2012年醫療和社會保障法案備受爭議。

  This Act places the health secretary under an overarching duty

  該法案規定衛生部長的首要責任是

  參考譯文:在英格蘭,聯盟提出的2012年醫療和社會保障法案備受爭議。該法案規定衛生部長的首要責任是去關注一種需求即:減少英格蘭人從醫療服務中可能獲得的福利方面的不平等。

條評論

育路免責聲明

①凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

②本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

微信 微博 qzone 分享
返回頂部
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
精品成人Av一区二区三区 | 日本中文字幕在视频 | 亚洲精品欧美中文字幕 | 亚洲日韩欧洲不卡在线观看 | 黑人巨大亚州宗合在线 | 日本在线精品视频免费 |