何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第13句
對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所難倒,很多同學(xué)在考研的時(shí)候也因英語(yǔ)分?jǐn)?shù)低而導(dǎo)致考研失敗。2017考研的同學(xué)們?yōu)榱吮苊膺@種情況,一定要盡早開啟2017考研英語(yǔ)的復(fù)習(xí)。基礎(chǔ)階段,同學(xué)們主要搞定詞匯、長(zhǎng)難句和語(yǔ)法等基礎(chǔ)知識(shí)。文都考研小編每日給大家分享文都何凱文老師的句子,幫大家打好2017考研英語(yǔ)的基礎(chǔ)。以下是第13句:
Mr Hollande’s government is reviewing a draft labour law that would remove a series of constraints French firms face, both when trying to adapt working time to shifting business cycles and when deciding whether to hire staff.
In particular, it devolves to firms the right to negotiate longer hours and overtime rates with their own trade unions, rather than having to follow rules dictated by national industry-wide deals.
詞匯突破:
1.Hollande’s 奧朗德(法國(guó)總統(tǒng))很多人把這個(gè)詞翻譯為了“荷蘭”,有點(diǎn)不應(yīng)該哦。畢竟我都已經(jīng)說了是法國(guó)的事情了。
2.Review審查
3.Draft labour law 勞動(dòng)法草案
4.Constraints 限制
5.Devolve 移交(主要指權(quán)力的移交)
例句:In order to promote local governance through decentralization, the government has begun plans to devolve powers to the districts.
為了通過權(quán)力下放促進(jìn)地方施政,政府已開始向各區(qū)下放權(quán)力的計(jì)劃。
6.Overtime rates 加班費(fèi)
7.In particular,并且,更特別的是,尤為突出的是;
8. rules dictated by national industry-wide deals. 全國(guó)性行業(yè)協(xié)議的規(guī)則
解析:
第一句:
Mr Hollande’s government is reviewing a draft labour law(主句) //that would remove a series of constraints French firms face, (定語(yǔ)從句)/both when trying to adapt working time to shifting business cycles and /when deciding whether to hire staff.(兩個(gè)時(shí)間狀語(yǔ))
第二句:
In particular, it(勞動(dòng)法草案) devolves to firms the right/ to negotiate longer hours and overtime rates with their own trade unions(right的定語(yǔ)),/ rather than(而不是) having to follow rules dictated by national industry-wide deals.
注意搭配:devolves to A B :把B移交給A; (一般就是指移交權(quán)力)
參考譯文1:奧朗德政府正在審閱一份勞動(dòng)法草案。該草案將取消法國(guó)企業(yè)面臨的一些限制,包括在根據(jù)商業(yè)周期的改變來(lái)調(diào)整工作時(shí)間以及決定是否雇傭員工等事上面臨的限制。尤為突出的是,草案將與工會(huì)協(xié)商延長(zhǎng)工作時(shí)長(zhǎng)及加班費(fèi)率的權(quán)力下放給了企業(yè)自身,而非強(qiáng)制企業(yè)遵從全國(guó)性行業(yè)協(xié)議的規(guī)則。
參考譯文2:法國(guó)政府正在審查一份勞動(dòng)法草案,這份勞動(dòng)法會(huì)去除一系列法國(guó)公司所面對(duì)的限制。包括使工作時(shí)間與改變的商業(yè)周期相適應(yīng)的時(shí)候,以及決定是否雇傭員工的時(shí)候所面對(duì)的限制。更特別是,這項(xiàng)草案將放權(quán)給公司,讓其同自己所在的行業(yè)協(xié)會(huì)就延長(zhǎng)工作時(shí)間和加班工資問題進(jìn)行談判,而不必遵守全國(guó)性行業(yè)協(xié)議的規(guī)則。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
09
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第12句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
09
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第11句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
09
2016.03
2017考研英語(yǔ)單詞-時(shí)事篇 錢鐘書19歲被清華破格錄取,數(shù)學(xué)僅15分;28歲,他被聘為西南聯(lián)大教授......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第10句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第9句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......
08
2016.03
何凱文每日一句:2017考研英語(yǔ)第8句 對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說,很多人在各種各樣的考試當(dāng)中都被英語(yǔ)所......