育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺
新東方在線

2011年考研英語翻譯備考策略及方法

來源:來源于網(wǎng)絡(luò) 時間:2010-07-16 09:25:52

 近幾年考研英語對翻譯的考查在逐漸加難,然而如果掌握好一定的詞匯量和扎實的語法知識,得分還是挺容易的。下面,輔導(dǎo)專家就為2011年的考生具體分析一下考研英語翻譯的考查及解題技巧。

  從近年的真題中,我們可以發(fā)現(xiàn)命題者有一個非常明顯的趨勢和導(dǎo)向,就是對于比較復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)和文章的考察加大了比重。主要體現(xiàn)在各個部分的題型當(dāng)中,尤其以英譯漢部分比較為明顯。所以建議2011年準(zhǔn)備考試的同學(xué)們,在備考的時候應(yīng)該把更多的精力真正的放在扎扎實實提高自身英語語言能力、提高對于文章長難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上。在打下堅實的語言能力基礎(chǔ)上,再加上一定的應(yīng)試技巧和策略,才能真正在考研英語中取得好成績。

  一、翻譯特點

  1) 從文章的題材來看,大多數(shù)都是有關(guān)政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普以及社會生活等方面的內(nèi)容,頗有難度。

  2) 從所選文章的文體來看,多是議論文,說明文也較多,結(jié)構(gòu)都比較嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性也很強。

  3) 從具體要求翻譯的句子來看,長難句占多數(shù),不過也有一些雖然不長,但是包含一些比較難理解的詞匯和結(jié)構(gòu)的句子。

  二、備考策略

  基于考研英語翻譯的特點,結(jié)合翻譯實踐中具體的方法,我們在這部分的備考中應(yīng)該注意:

  1)第一,詞匯量。考研的詞匯考的是詞匯的深度,而不是詞匯的廣度,也就是考查同學(xué)們能不能真正的掌握和運用這個詞匯,真正在上下文中理解這個詞匯。所以建議同學(xué)們不是單純的、簡單的、機械的記住詞的意思,而要真正的理解詞匯在上下文中的具體用法。所以,詞匯的復(fù)習(xí)對于考研翻譯,同時對閱讀有著決定性的意義,建議大家準(zhǔn)備的時候第一關(guān)首先要突破詞匯關(guān)。

  2)大家需要對文章中的長難句進行一個重點的突破。在這個過程中,具體來講,大家應(yīng)該更多的從語法分析的角度入手,分清句子的主干和修飾成分以及它們成分之間的邏輯關(guān)系,更好的理解句子。

  3)考生平時要多注意英語文章的體裁的結(jié)構(gòu)特點,以及各類文章的題材的表達法和術(shù)語的積累,以免在考研英語中的文章碰到自己不熟悉的文章內(nèi)容的時候無從下手。

  4)翻譯部分需要多多練習(xí)。英漢是兩種不同的語言,要用漢語地道的表達出英語真正的意思,還是需要一定的功底的。

  三、翻譯方法

  首先翻譯的句子不是孤立的一句話,而是存在于文章中,有特定的語言環(huán)境。所以,提醒考生要先通讀原文,了解文章的主題以及需要翻譯的句子,譯文應(yīng)該符合原文所陳述的內(nèi)容。

  然后分析所要求翻譯的部分,弄清句子的主干和修飾成分,以及它們的邏輯關(guān)系,明確代詞所指代的具體的詞或短語的,同時還要注意是否存在省略等等語法現(xiàn)象,明確句子的整體意思及其在上下文中所處的地位。

  再次著手翻譯。就是用自己的話把作者的意思再現(xiàn)出來,這一點對漢語的功底要求比較高,英語習(xí)慣于用長的句子表達比較復(fù)雜的概念,而漢語則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進行英譯漢時要特別注意英語和漢語之間的差異,將英語的長句分解,翻譯成漢語的短句。具體操作過程中要注意英漢兩種語言的差異,簡單一些的句子能直譯就直譯,實在難度較大的就直譯和意譯結(jié)合。英語中有些長句的表達順序與漢語表達習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文后面開始翻譯。總之,應(yīng)當(dāng)盡量使譯文得體。

  比較后是復(fù)查。從某種意義上來說,這和翻譯過程一樣重要。檢查譯文是否準(zhǔn)確地翻譯出原文的意思,是否符合漢語的說法,還有一些具體的細節(jié)不要弄錯,比如說數(shù)字、日期等等有無錯譯或漏譯。

  總而言之,希望同學(xué)們平時復(fù)習(xí)的時候不斷的擴大閱讀量,讀一些跟我們考研英語文章非常接近,甚至出自同一來源的文章。這樣才能了解考研英語的體裁、難度,比較終達到考研的要求。希望大家在考研的過程中不斷積累,充實自己,必能馬到成功。祝大家考研順利!

 

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

16

2010.07

考研英語翻譯能力之詞義引申的運用

 英語翻譯能力的考查是考研試題中難度級別比較高的題型,也是一個考生英語綜合能力的體現(xiàn),不是簡單的......

16

2010.07

增詞法之考研英語翻譯技巧

 一、增加原文中省略的部分  (一)增補回答句中省略的詞語  Do you like sport? Yes, I do. ......

16

2010.07

省略法 考研英語翻譯的技巧

 一、從語法角度來看  (一)省代詞  1.省略作主語的人稱代詞  (1)省略作主語的人稱代詞  ......

16

2010.07

考研英語閱讀題解題思路集錦

 題型一——細節(jié)題  1. 標(biāo)志:針對6w1h提問  2. 作題的關(guān)鍵在于返回原文,不要憑印象作......

16

2010.07

死記硬背巧學(xué)考研英語詞匯

 (一)總論  對絕大多數(shù)中國同學(xué)來說,學(xué)英語就是背單詞,單詞是很多同學(xué)心中永遠的痛。詞匯是寫作......

16

2010.07

考研英語中分詞與分詞獨立主格結(jié)構(gòu)(二)

 三、分詞的獨立主格結(jié)構(gòu)  分詞的獨立主格結(jié)構(gòu)是分詞的一種特殊形式,在句中作狀語。在分詞的獨立主......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚州十八禁免费不卡在线视颖 | 亚洲а∨天堂在线网站 | 中文字幕精品制服丝袜 | 一级特黄录像免费播放中文 | 亚洲日韩乱码人人爽人人澡人人 | 中文在线中文国产精品一 |