實(shí)用方法幫你說(shuō)出地道美語(yǔ)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2010-05-14

中小學(xué)擇校咨詢

匯集國(guó)內(nèi)知名學(xué)校,強(qiáng)大師資陣容,讓孩子贏在起跑線

zaixuanzixun

  現(xiàn)實(shí)生活中,不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)在交際過(guò)程中有時(shí)不能很好表達(dá)自己的思想或理解別人的情感,會(huì)說(shuō)出鬧不少笑話的Chinglish (中國(guó)式英語(yǔ)),怎樣才能避免這種情況呢?以下幾點(diǎn)供你參考。

  一、了解西方國(guó)家的文化和風(fēng)土人情并強(qiáng)調(diào)了解中西文化差異才能使交際有效

  如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做這種工作沒有經(jīng)驗(yàn))這里“green hand”意思是“生手”、“沒有經(jīng)驗(yàn)”,而不是“綠色的手”之意。England是個(gè)島國(guó),船是重要交通工具,為保養(yǎng)船只,常用與海水一樣的綠色油漆來(lái)漆船。一個(gè)不熟練的油漆工,工作時(shí)常會(huì)雙手粘滿油漆。了解了這一背景,“green hand”之意就不一言自明。

  二、學(xué)會(huì)在適當(dāng)?shù)沫h(huán)境中使用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言

  語(yǔ)言環(huán)境在很大程度上制約著用詞。要注意在不同的語(yǔ)言環(huán)境中使用適合上下文的詞,使思想連貫、內(nèi)容完整。如:Of course! 這一常用詞組,“同學(xué),今年過(guò)年你回家不?”“of course!"也許你這樣回答似乎看來(lái)并沒有問(wèn)題,但老外會(huì)理解成“你這不是廢話嗎?我不回家干什么?”因?yàn)閛f course本來(lái)就有對(duì)方已經(jīng)知道的意思。

  三、學(xué)會(huì)判斷交際時(shí)哪些語(yǔ)言形式可接受,哪些不可接受

  我們常會(huì)給對(duì)方提建議,提建議的目的是讓別人接受我們的建議。當(dāng)然,對(duì)方是否接受取決于與對(duì)方的關(guān)系和建議的可行性,但是要避免使用帶有命令口氣的詞語(yǔ)和方式。如: “You must/should…”等,而用婉轉(zhuǎn)語(yǔ)氣,恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言會(huì)在很大程度上影響對(duì)方接受建議與否。

  如:“Why don't you…?”,“Why not…?”,“You'd better….”“Do you think…?”等。

  Why don't you/Why not spend more money on books?(為什么不在書上多花些錢?)

  You'd better do your homework all by yourself. (你最好獨(dú)立完成作業(yè))

  Don't you think smoking too much is harmful to your health? (難道你沒有想過(guò)抽煙太多有害你的健康嗎?)

  四、養(yǎng)成用英語(yǔ)來(lái)思維的習(xí)慣

  英漢兩種語(yǔ)言差異較大,用漢語(yǔ)思維模式來(lái)取代英語(yǔ)思維模式,往往會(huì)逐字理解、對(duì)釋,這種一一對(duì)應(yīng)的錯(cuò)誤模式違反了英語(yǔ)表達(dá)規(guī)律。

  如:(錯(cuò))Today is very close.(今天天氣很悶)英語(yǔ)語(yǔ)法中表示天氣、時(shí)間和距離,常用it做主語(yǔ)。(正)It is very close today.

  又如:(錯(cuò))Sorry, I forget my dictionary at home. (對(duì)不起,我把字典忘在家里了)這是按照漢語(yǔ)的字面意思來(lái)表達(dá),動(dòng)詞“forget”在表示“忘記帶某物”時(shí),不與地點(diǎn)狀語(yǔ)連用。該句正確表達(dá)是“I left my dictionary at home.”

  英國(guó)廣播公司日前播發(fā)一則消息時(shí)舉例說(shuō),在某地赫然豎立著一塊“Do Not Drive Fatigue”的英文標(biāo)牌,下面的中文是“嚴(yán)禁疲勞駕駛”,而那段英文的直譯卻是“別駕駛疲勞”。播音員反問(wèn):“‘疲勞’怎么能駕駛呢?”

  這種“中式英語(yǔ)”隨處可見:把“拿鐵咖啡”逐字硬譯成“Take lron Coffee”,將“收款機(jī)”譯成“Accept Silver Machine”,變成了令人費(fèi)解的“接受銀子的機(jī)器”…… 正確的說(shuō)法應(yīng)該是 Latte (拿鐵咖啡)和Cashier (收款機(jī))

  希望大家都能克服中文式英語(yǔ),說(shuō)一口漂亮的地道英語(yǔ)。你能做到,一定!我相信!

糾錯(cuò)

我要收藏】 【進(jìn)入社區(qū)

分享到:

育路版權(quán)與免責(zé)聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
在线观看AV无毒网站 | 日韩制服丝袜片中文字幕 | 天天摸天天添在线视频 | 日本久久国产精品 | 中文字幕在线精品乱码 | 综合国产在线中文字幕 |