考研網(wǎng)
 考試動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  考研知識(shí): 資料下載|考研經(jīng)驗(yàn)|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導(dǎo)  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學(xué): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  英語(yǔ): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  政治: 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  專業(yè)課試題  網(wǎng)絡(luò)課程  在職研
地區(qū)信息

近三年考研英語(yǔ)翻譯真題解析(二)

作者:   發(fā)布時(shí)間:2009-04-13 16:14:57  來(lái)源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇
 二、2006年

  (46)I shall define him as an individual who has elected the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底)way about moral problems as his primary duty and pleasure in life .

  評(píng)析:本句最大的特色是謂語(yǔ)和賓語(yǔ)之間存在插入的介詞短語(yǔ)成份,也就是在elected之后用了一個(gè)非常常考的as,不解決這一層,這個(gè)句子會(huì)非常不好理解,下一句的考點(diǎn)也很類似本句。

  難點(diǎn):as一直管制到in life,而the activityof thinking是真實(shí)的賓語(yǔ)。

      重點(diǎn):as考研英語(yǔ)中有3個(gè)常考的意思:

  1.像……一樣

  2.與……同時(shí)

  3.因?yàn)?/p>

  翻譯:我將把知識(shí)分子定義為這樣的人,他把以蘇格拉底的方式去思考道德問(wèn)題作為人生首要的責(zé)任和樂(lè)趣。

  (47)His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing the course of reasoning which led him to his decision in as obvious a manner as possible.

  In the manner

  By doing sth方式狀語(yǔ)

  以……的方式

  評(píng)析:這句的長(zhǎng)定語(yǔ)從句不是很難理解,但是revealing的賓語(yǔ)和46句一樣,都會(huì)使人難以識(shí)別,如果知道介詞的賓語(yǔ)是manner此句問(wèn)題就不大了。

  難點(diǎn):in……manner是“以……的方式”的意思,一般放在動(dòng)詞的前面去翻譯,狀語(yǔ)要位于動(dòng)詞之前。

  重點(diǎn):理清修飾reveal的頭緒,使得整句可以得到較清晰的版本。

  翻譯:他的功能和法官相似,必須接受以盡可能清晰的方式去說(shuō)明使自己得出結(jié)論的推導(dǎo)過(guò)程的義務(wù)。

  如果覺(jué)得這個(gè)定語(yǔ)太長(zhǎng),也可以這樣翻譯:

  他的功能和法官的功能很相似,他們都必須接受一種義務(wù),以盡可能清晰的方式去說(shuō)明自己得出結(jié)論的推導(dǎo)過(guò)程。

  (48)I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

  評(píng)析:本句主要是while后面這句話要翻得清晰,he后面這句話是一個(gè)否定強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu),如果沒(méi)處理好很難通順。

  難點(diǎn):contribute to the solution of moral problems

  主要是修飾:solution

  否定強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu):not……any but, but也可以等于only

  重點(diǎn):理解強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)目的在于襯托后文的factual aspescts

  翻譯:我將一般科學(xué)家排除在外是因?yàn)椋m則他的成就也許有助于道德問(wèn)題的解決,但是他從未有義務(wù)去研究那些問(wèn)題事實(shí)層面以外的任何東西。

  Tolerant 寬容 包容

  (49)But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

  適當(dāng)使用一些成語(yǔ)

  評(píng)析:本句的考點(diǎn)還是否定結(jié)構(gòu),不過(guò)這次不是強(qiáng)調(diào),而是否定類比結(jié)構(gòu)。

  難點(diǎn):否定類比:not……any more than

  重點(diǎn):后半句還要注意is expected to dedicate his energies不要翻成歐化中文

  翻譯:但是他的主要任務(wù)不是去思考管制他行為的道德法則,就像商人無(wú)需殫精竭慮的去探索商業(yè)行為守則一樣。

  (50)They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

  評(píng)析:but后面的修飾關(guān)系圍繞一個(gè)詞:reflection那么必須注意講的通順,

  難點(diǎn):reflection是思考的意思,很容易錯(cuò)為反映的意思。

  重點(diǎn):修飾關(guān)系的順序必須先翻后面,再翻前面。

  翻譯:他們也許教的很好,也不僅僅是為了掙錢,但是他們中的大多數(shù),很少或從未就涉及道德判斷的人類問(wèn)題作出獨(dú)立思考。

  他有意識(shí)的,清晰而直白的去探索這些問(wèn)題,首先通過(guò)提出事實(shí)問(wèn)題,其次通過(guò)提出道德問(wèn)題,最后在他已知的道德和事實(shí)信息的啟發(fā)下,提出似乎合適的行動(dòng)(來(lái)探索這些問(wèn)題)。

熱門資料下載:
考研最新熱貼:
【責(zé)任編輯:聶榮  糾錯(cuò)
報(bào)考直通車
 
報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。
報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。
考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。
                       MORE>>
考研科目輔導(dǎo)
                       更多>>
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲无线码一区二区三区在线观看 | 理论片久久网站 | 最新AV在线播放免费不卡 | 午夜性色福利视频你懂的 | 日本在线高清不卡免费播放 | 最新精品国偷自产在线美女足 |