北京第二外國語學院繼續教育學院有漢英翻譯專業招生,下面就把漢英翻譯課程說明分享給大家!
課程簡介:
漢英翻譯是三年級英語技能必修課,重點訓練學生的漢英翻譯技能。概括介紹當代翻譯理論對漢英翻譯實踐的指導作用,系統介紹常用翻譯方法與策略及其在漢英翻譯中的運用,使學生了解漢英語言的差異,從而更好地進行漢英兩種思維模式的轉換,能夠從事基本的翻譯工作。
教學目的:
通過課程教學,使學生初步了解翻譯基礎理論和英、漢兩種語言的異同,掌握常用翻譯技巧,能夠運用翻譯理論和技巧,將中文報刊、雜志上的文章譯成英語,速度為每小時200-250個英文單詞,譯文忠實原意,語言流暢。要求學生掌握基礎翻譯理論,具備一定翻譯實踐能力。
教學內容:
句子結構調整,正反轉譯,被動語態,從句翻譯,句子的合并,定語從句
教學方式:
課堂講授與學生討論相結合。
考核方式:
平時成績40%, 期末成績60%。
使用教材:
許建平編:英漢互譯實踐與技巧,清華大學出版社,2012年。
推薦閱讀
本站覆蓋全國各省市專本科院校及計劃外招生院校,匯總各校招生要求及專業信息,如您今年尚未被任何院校錄取,請自愿填寫下表,我們將在全國范圍內篩選適合您就讀的大學,安排校方老師與您溝通。即刻報名,圓大學夢!