2012年考研英語(一)翻譯試題總共有五道題,分析之后不難發現,今年的翻譯試題主要有以下特點:
1. 詞匯偏難。五個句子中都有超出考研英語大綱的詞匯或較難的詞匯比較多,所以翻譯起來會感覺到有一定的難度。
2. 句子普遍偏長并且結構有些復雜,分析起來難度較大。
3. 翻譯文章涉及的內容不是廣大考生耳熟能詳、熟悉的話題。 這篇翻譯文章出自美國雜志《Nature》上的一篇文章Universal Truths. 理論性比較強,考生會感到有難度。 又由于這篇文章專業性,使得理解翻譯難上加難。
雖然難度大,但是考察重點仍然是測試考生句子結構分析能力和詞意的確切表達能力,尤其是一些特殊結構的分析,如定語后置、省略現象、強調結構、否定結構、插入結構、狀語從句、特殊比較結構等。在此次翻譯試題中出現了其中的一些結構。
比如 常見的后置定語結構連續出現在(50)題的strong co-dependencies between particular types of word-order relations,(49)題的which are considered to represent biases that result from cognitive constraints,(47)題由it 引導的特殊句型it seems reasonable to suppose that以及從句繁多的(48)題。
由此可見,2013年考生在復習準備來年的考研英語翻譯時應該注重培養句子結構分析的能力,強化訓練結合語境把握詞意的能力,比較重要的是要身體力行把翻譯訓練落實到筆頭,因為實踐出真知,只有這樣才能切實提高翻譯水平。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
10
2012.01
2012考研真題解析專題 政治......
10
2012.01
2012考研真題解析專題 政治......
09
2012.01
我們每次都說,史綱是政治五個科目中最有趣的最豐滿的,那么今年的試題也充分驗證了這一點,以主管......
09
2012.01
2012年考研政治試題已經新鮮出爐,考生們也不用過于糾結分數。這里要跟大家交流的是整套試卷的分析......
09
2012.01
2012年考研政治試題已經新鮮出爐,考生們也不用過于糾結分數。這里跨考教育政治教研室王老師跟大家......
09
2012.01
一、單項選擇題:1~16小題,每小題1分,共16分。下列每題給出的四個選項中,只有一個選項是符合題目要......