2012考研時間馬上就到了,對于考研英語的翻譯大家一定很想知道有什么竅門,這里建議大家,可以把考研閱讀中的長難句拿出來翻譯,提高一些動手能力。翻譯題型自從作為考查考生綜合運用語言能力的題型出現后,很多考生覺得難以動筆,認為這種題型的難度較大。而這種題型在近些年的考研英語試卷中出現以后,考察形式已經趨于穩定。考題要求考生在理解全句、全段或全文的基礎上,把語法、詞匯的意思和上下文結合起來理解。
考研英語三大從句的譯法
考研英語的三大從句是:名詞性從句、定語從句、狀語從句。由于它們本身就是句子,放到大的句子中會讓句子變得復雜,從而也增加了翻譯的信息量和難度。
(1)考研英語名詞性從句的譯法
名詞性從句通常表達一種具體的概念,如“how things stand”實際上是表達“情況”這一概念,如果直譯為“事物是如何站著的”就不準確,同時也違背了原意。所以通常采用概略法來翻譯,使從句陳述的內容更明確化。
例:While we converse with what is above us, we do not grow old, but grow young。
譯文:與高于自己的思想進行交流,人不會變得年老,只會變得年輕。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
03
2012.01
綜合指導 ......
03
2012.01
2012考研報道:考后首發2012年考研真題及答案解析 2012年考......
30
2011.12
我認為翻譯題的解題只靠熟悉語法規則和孤立地背單詞已經遠遠不夠了。從內容來看,這種題的文章選段......
30
2011.12
很多同學在做考研英語閱讀題的時候,花很長時間,但效果不是很好,為什么做考研英語閱讀的時間做得......
30
2011.12
考研英語詞匯高效背誦法則一:不要背書! 大部分人背書都是背了后面忘了前面,正襟危坐幾個小時,......
30
2011.12
距離考研還有一個禮拜的時間,考研英語中的完型填空因其分值不高,題目“散、廣、難”,歷......