考研英語翻譯技巧之詞義選擇
詞義的選擇和詞義引申是考研翻譯中比較常用的翻譯技巧。在考研翻譯中,這中現象更是比比皆是。
在1994年72)題a leader of the new school contends中,school是“學派”的意思,而不是“學校”的意思;
在1996年74)題elegant system中,elegant是“完美,完善”的意思,而不是“優雅”的意思;
在2001年75)題And home appliances will become so smart that……中,smart是“智能化”的意思,而不是“聰明”的意思;
在2003年75)題like the concept of set in mathematics中,set是“集,集合”而不是“一套,放置”等意思……。
一、詞義的選擇
如:I‘ll see her home tonight.今晚我送她回家。
India is the home of elephants.印度是大象的生長地。
He‘s at home with the classics.他精通古典文學
New homes are for sale.新房出售。
She‘s at home where she is.她在哪兒都自由自在。
Maternity home costs in America have gone up sharply.
美國婦產醫院收費已經急劇上漲。
Much is produced here for home market.這里為國內市場生產了許多產品。
He looks on London as his home.他把倫敦看成是他的故鄉。
由此可見,一詞多義的現象在英語中十分普遍。在翻譯時,詞義的選擇應從以下幾個方面著手。
(一)根據詞性確定詞義
如:forecast有“預報,預測”的意思,用作動詞和用作名詞時意思相同;increase作動詞時,表示“增加,增長,增進”的意思,用作名詞時主要還是表達這些意思。
如:book這個單詞,在作名詞時,意思是“書,書籍”;用作動詞卻常表示“預訂,預約”的意思。又如:while作連詞時,有“當……的時候,而,雖然”等意思;作名詞時,卻指“片刻,一會兒”;作動詞,又有“消磨”的意思。遇到這種情況,如果不弄清楚詞性,常常就會將詞義搞錯,進而影響原文的正確理解和準確翻譯。因此在翻譯中,我們可以根據語法關系來辨別關鍵詞的詞性,以便能準確的判斷詞義。如:
light:
This light is too poor to read by.
這光線太暗不能看書。(名詞)
Aluminum is a light metal.
鋁是一種輕金屬。(形容詞)
Will you light the fire for me?
你替我點上火好嗎?(動詞)
round:
The Earth is not completely round.
地球并不是完全圓的。(形容詞)
Let's go into the hall and have a look round.
讓我們進大廳轉一轉。(副詞)
They are dancing in a round
他們圍成一圈跳舞(名詞)
He worked round the day.
他工作了一整天。(介詞)
The boy's eyes rounded with excitement.
男孩興奮得眼睛睜得圓圓的。(動詞)
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
28
2010.07
考研英語翻譯技巧之詞義引申 英語翻譯能力的考查是考研試題中難度級別比較高的題型,也是一個考......
28
2010.07
(二)增加形容詞或者副詞 What a leader he was! 他真是一個出類拔萃的領袖啊。 The cro......
28
2010.07
考研英語翻譯技巧之增詞法 一、增加原文中省略的部分 (一)增補回答句中省略的詞語 Do yo......
28
2010.07
(三)省略連接詞 He looked gloomy and troubled. 他看上去有些憂愁不安。(省略并列連接詞)......
28
2010.07
考研英語翻譯技巧之省略法 一、從語法角度來看 (一)省代詞 1.省略作主語的人稱代詞 ......
28
2010.07
二、轉譯成名詞 (一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的動詞,在漢語中往往不易找到......