高一語文《我有一個夢想》自讀課文
一百年前,一位偉大的美國人(一位偉大的美國人:指美國總統林肯)簽署了解放黑奴宣言(解放黑奴宣言:1862年9月22日,林肯總統宣布其親自起草的文件),今天我們就是在他的雕像前集會。這一莊嚴宣言猶如燈塔的光芒,給千百萬在那摧殘生命的不義之火中受煎熬的黑奴帶來了希望。它之到來猶如歡樂的黎明,結束了束縛黑人的漫漫長夜。[點撥:恰當的比喻形象地說明了宣言給處于水深火熱中的廣大黑奴帶來無盡的希望與歡樂。]
然而一百年后的今天,我們必須正視黑人還沒有得到自由這一悲慘的事實,一百年后的今天,在種族隔離的鐐銬和種族歧視的枷鎖下,黑人的生活備受壓榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物質充裕的海洋中一個窮困的孤島上。[點撥:對比鮮明,貧富懸殊如此之大讓人震驚。]一百年后的今天,黑人仍然萎縮在美國社會的角落里,并且,意識到自己是故土家園中的流亡者。今天我們在這里集會,就是要把這種駭人聽聞的情況公之于眾。
就某種意義而言,今天我們是為了要求兌現諾言而匯集到我們國家的首都來的。我們共和國的締造者草擬憲法和獨立宣言的氣壯山河的詞句時,曾向每一個美國人許下了諾言,他們承諾給予所有的人以生存、自由和追求幸福的不可剝奪的權利。[點撥:擺出美國政府曾經許下莊重的諾言這一鐵的事實。]
就有色公民而論,美國顯然沒有實踐她的諾言。美國沒有履行這項神圣的義務,只是給黑人開了一張空頭支票,支票上蓋著“資金不足”的戳子后便退了回來。[點撥:形象地指出政府的無賴嘴臉。]但是我們不相信正義的銀行已經破產,我們不相信,在這個國家巨大的機會之庫里已沒有足夠的儲備。因此今天我們要求將支票兌現——這張支票將給予我們寶貴的自由和正義的保障。
我們來到這個圣地也是為了提醒美國,現在是非常急迫的時刻。現在決非侈談(侈談:夸大而不切實際地談論)冷靜下來或服用漸進主義的鎮靜劑的時候。現在是實現民主的諾言的時候。現在是從種族隔離的荒涼陰暗的深谷攀登種族平等的光明大道的時候,現在是向上帝所有的兒女開放機會之門的時候,現在是把我們的國家從種族不平等的流沙中拯救出來,置于兄弟情誼的磐石上的時候。[點撥:用整齊有力的句式,加強了“提醒”的力度。]
如果美國忽視時間的迫切性和低估黑人的決心,那么,這對美國來說,將是致命傷。自由和平等的爽朗秋天如不到來,黑人義憤填膺(義憤填膺:由不義的人和事所激起的憤怒感情充滿胸膛。膺,胸膛)的酷暑就不會過去。1963年并不意味著斗爭的結束,而是開始。有人希望,黑人只要撒撒氣就會滿足;如果國家安之若素(安之若素:對于困危境地或異常情況一如平素,泰然處之),毫無反應,這些人必會大失所望的。黑人得不到公民的權利,美國就不可能有安寧或平靜,正義的光明的一天不到來,叛亂的旋風就將繼續動搖這個國家的基礎。[點撥:提醒、警告政府不要低估人民的力量。]
演講一開始,馬丁·路德·金就以形象生動的語言闡述了此次集會的起因和目的。他從一百年前林肯簽署解放黑奴宣言講起,自然而然地過渡到黑人生活的現狀。這里連用排比和大量形象的比喻,把黑人不公正的現實處境揭示在世人面前,現狀與當初共和國的締造者“承諾給予所有的人以生存、自由和追求幸福的不可剝奪的權利”的諾言形成了鮮明的對比。因此,作者明確地指出,現在是政府兌現諾言的時候了。
但是對于等候在正義之宮門口的心急如焚的人們,有些話我是必須說的。在爭取合法地位的過程中,我們不要采取錯誤的做法。我們不要為了滿足對自由的渴望而抱著敵對和仇恨之杯痛飲。我們斗爭時必須永遠舉止得體,紀律嚴明。我們不能容許我們的具有嶄新內容的抗議蛻變為暴力行動。我們要不斷地升華到以精神力量對付物質力量的崇高境界中去。[點撥:提醒爭取自由的人們應該采取的正確方法。]
現在黑人社會充滿著了不起的新的戰斗精神,但是我們卻不能因此而不信任所有的白人。因為我們的許多白人兄弟已經認識到,他們的命運與我們的命運是緊密相連的,他們今天參加游行集會就是明證;他們的自由與我們的自由是息息相關的。我們不能單獨行動。[點撥:提醒黑人兄弟不要忽視白人的支持。]
(責任編輯:王碧)
分享“高一語文《我有一個夢想》自讀課文”到: