2017-05-01 11:34:18 來源:中國教育招生在線
民航飛行英語翻譯既是一門技術(shù)又是一門藝術(shù)。為了更好地完成翻譯任務(wù),在日常的翻譯過程中譯者應(yīng)該注意以下幾點:
1 在平時刻苦鉆研,不僅要不斷提高自己的英語水平而且要努力掌握與民航有關(guān)的知識和百科知識。力求對民航行業(yè)特別用語和詞匯的確切理解,擴大英語詞匯量。
2 具有良好的心理素質(zhì),保持臨危不懼的心態(tài)和良好的情緒。使自己能夠正常發(fā)揮自己的水平。
3 在翻譯的過程中注意利用翻譯的可預(yù)測性,善于使用預(yù)測技巧。
例如:如果現(xiàn)在飛機正準備起飛,譯者就可以預(yù)測飛機在起飛時所要使用的語言,并做好準備。請看下面一段對話:
PIL: Beijing Tower, CCA 101approaching holding point runway 361.
CTL: Holding short CCA 101.
PIL: CCA 101 MD-11 in sight.
CTL: CCA 101, after the landing MD-11 has passed, line up and wait.
PIL: Roger, after the MD-11 line up and wait CCA 101…
PIL: CCA 101 ready for take off.
CTL: CCA 101 after departure, climb on runway heading until 1500m, then turn left to CU, surface wind 330 degrees 8m/s, cleared for take off.
PIL: Climb to 500m then turn left to CU, cleared for take off CCA 101.
CTL: CCA 101 cancel, say again, cancel take off, vehicle crossing runway.
PIL: Holding CCA 101.
CTL: CCA 101 cleared for take off, report airborne.
PIL: Rolling CCA 101
CTL: CCA 101 contract Departure 129.0, good day.
PIL: 129.0, good day CCA 101
這是一段飛機起飛前飛行人員與空管人員的對話,譯者完全可以預(yù)測飛機起飛前將要發(fā)生的事情,做到心中有數(shù)。
如果同學(xué)們還想了解更多的民航飛行員和學(xué)校信息,可以在下方留下您的聯(lián)系方式,稍后會有老師聯(lián)系您,為您解答相關(guān)的問題。
(責任編輯:盧雁明)
分享“民航飛行員英語翻譯的技巧”到: